1
00:00:11,859 --> 00:00:15,009
Heard it before
of Damien the cursed?

2
00:00:15,139 --> 00:00:20,689
He cuts off your toes,
and then he cooks it.

3
00:00:20,819 --> 00:00:26,409
And he makes soup balls out of your eyes
and he puts it in the soup.

4
00:00:26,539 --> 00:00:28,019
What was that?

5
00:00:43,379 --> 00:00:45,419
Get over that.

6
00:00:46,451 --> 00:00:48,571
Time to go to sleep.

7
00:00:48,819 --> 00:00:50,299
The lamp.

8
00:00:51,779 --> 00:00:53,299
Bedtime.

9
00:00:55,499 --> 00:00:57,059
Come on.

10
00:01:00,099 --> 00:01:04,059
What is?
- He's afraid of that nightmare.

11
00:01:05,779 --> 00:01:10,009
Don't worry.
You will have wonderful dreams.

12
00:01:10,139 --> 00:01:13,739
Can I sleep with him?
- No. Go to your room.

13
00:01:18,059 --> 00:01:20,969
Can I go to you?
if I have a nightmare?

14
00:01:21,099 --> 00:01:22,699
Naturally.

15
00:01:26,219 --> 00:01:30,099
Don't worry.
I'm sure nothing will happen.

16
00:01:33,659 --> 00:01:35,339
Good night.

17
00:01:58,779 --> 00:02:00,939
Mom?

18
00:02:43,219 --> 00:02:46,769
He's not allowed to see you.
Stay here. I'll come get you later.

19
00:02:46,899 --> 00:02:51,729
Where are you located?
- Calm. Think of something cheerful.

20
00:02:51,859 --> 00:02:54,779
Do you know a song?
that you can sing in your head?

21
00:02:55,019 --> 00:02:57,539
A song from school, perhaps?

22
00:02:59,739 --> 00:03:01,539
What are you doing?

23
00:03:03,779 --> 00:03:05,619
Who were you talking to?

24
00:03:13,059 --> 00:03:16,259
A little boy.
He'll keep his mouth shut.

25
00:03:38,099 --> 00:03:39,899
What is?

26
00:03:45,179 --> 00:03:47,339
Did you have a scary dream?

27
00:03:49,419 --> 00:03:50,979
Don't worry.

28
00:05:36,299 --> 00:05:38,979
Coffee?
- Yes, please.

29
00:05:47,779 --> 00:05:50,019
Do you still sleep so badly?

30
00:05:55,379 --> 00:05:59,179
You're right, I think.
We have to get out of here.

31
00:06:00,619 --> 00:06:03,729
It seems like the right solution to me.

32
00:06:03,859 --> 00:06:05,779
I'm doing it for Camille.

33
00:06:07,019 --> 00:06:10,139
I don't know what I think of the rest
must think.

34
00:06:12,019 --> 00:06:14,099
It'll be fine.

35
00:06:15,059 --> 00:06:20,539
I know I messed up.
But I can do better, I think.

36
00:06:34,219 --> 00:06:37,569
Hello, Mr. S�guret.
We still have some questions.

37
00:06:37,699 --> 00:06:41,299
Will you come with me to the office?
- Now?

38
00:06:43,379 --> 00:06:47,659
What is it about?
-Lucy Clarsen.

39
00:06:48,379 --> 00:06:50,019
About who?

40
00:06:51,379 --> 00:06:52,979
I'm coming.

41
00:06:54,139 --> 00:06:57,169
It will only take a moment.
I'll explain later.

42
00:06:57,299 --> 00:07:00,299
See you later.
- Yes, goodbye.

43
00:07:07,299 --> 00:07:09,099
What is?

44
00:07:10,579 --> 00:07:13,299
Nothing.
Nothing serious.

45
00:07:14,699 --> 00:07:17,779
Everthing okay? Did you sleep well?
- No.

46
00:07:18,939 --> 00:07:20,579
I'm hungry.

47
00:07:32,219 --> 00:07:36,729
Commissioner, a murder has been committed.
On a woman.

48
00:07:36,859 --> 00:07:40,289
In the tunnel?
- No, in her house.

49
00:07:40,419 --> 00:07:45,009
And the suspect? The one from the snack bar,
that you released yesterday.

50
00:07:45,139 --> 00:07:48,769
Nothing yet.
- I'll be right there.

51
00:07:48,899 --> 00:07:52,539
Say that the search needs to be harder.
- Good.

52
00:08:11,459 --> 00:08:15,289
I heard something last night.
- From the bathroom?

53
00:08:15,419 --> 00:08:17,729
No, from the attic.

54
00:08:17,859 --> 00:08:20,689
They must have been mice.
- No.

55
00:08:20,819 --> 00:08:22,849
I'll go take a look.

56
00:08:22,979 --> 00:08:26,579
Don't you have to work today?
- I took time off.

57
00:08:28,779 --> 00:08:33,379
To prepare for the wedding?
- Come on, Marion is waiting for you.

58
00:08:34,339 --> 00:08:36,339
Have fun at school.

59
00:09:33,339 --> 00:09:34,939
Guard.

60
00:10:09,739 --> 00:10:11,219
I'm sorry.

61
00:10:30,859 --> 00:10:32,529
I've been thinking.

62
00:10:32,659 --> 00:10:39,099
We can stay at the Handreiking.
Only until I get a job.

63
00:10:40,939 --> 00:10:45,259
I'm going to see that guy from the Lake Pub.
He must need someone.

64
00:10:46,419 --> 00:10:49,769
I don't know...
- What not?

65
00:10:49,899 --> 00:10:52,929
And what about Chloe?
- He's coming along.

66
00:10:53,059 --> 00:10:55,849
Her room is here.

67
00:10:55,979 --> 00:11:00,739
Does she know he's not her father?
- Yes. I never lied about that.

68
00:11:02,299 --> 00:11:05,179
Thomas wouldn't want that either.

69
00:11:06,539 --> 00:11:10,299
He's a good man, isn't he?
Someone you can count on.

70
00:11:11,459 --> 00:11:13,259
You have no idea.

71
00:11:17,499 --> 00:11:18,899
Guard.

72
00:11:23,979 --> 00:11:25,739
I'm sorry.

73
00:11:27,379 --> 00:11:30,859
I'm here now.
I won't leave you alone anymore.

74
00:11:32,939 --> 00:11:34,699
What do you know about it now?

75
00:12:19,259 --> 00:12:23,139
Where would we go?
- I don't know. Somewhere else.

76
00:12:24,299 --> 00:12:28,089
That's better for you.
Then you don't have to hide anymore.

77
00:12:28,219 --> 00:12:33,019
Then you can live a normal life.
- I don't have to hide, do I?

78
00:12:33,939 --> 00:12:38,859
I know it's complicated, Camille.
- My name is Alice.

79
00:12:39,819 --> 00:12:43,969
Daddy wants you back
he doesn't want you to stay with Pierre.

80
00:12:44,099 --> 00:12:48,409
I know you and daddy broke up.
I don't want to leave here.

81
00:12:48,539 --> 00:12:50,379
And neither does L�na.
- Mom.

82
00:12:56,619 --> 00:12:58,099
Are you okay?

83
00:13:11,019 --> 00:13:14,819
Send help. My daughter fainted.
She's injured.

84
00:13:16,979 --> 00:13:20,769
What time did you open the door?
- Around 7am. Or 7:15 am.

85
00:13:20,899 --> 00:13:24,449
When did you last see her?
- Yesterday morning.

86
00:13:24,579 --> 00:13:28,219
Have you heard something strange?
- No.

87
00:13:30,219 --> 00:13:35,379
Nothing is missing, no traces of forced entry.
- Go question the neighbors.

88
00:13:39,979 --> 00:13:41,539
Damn.

89
00:13:45,779 --> 00:13:47,259
Quick.

90
00:14:02,419 --> 00:14:04,259
Can I come in?

91
00:14:12,419 --> 00:14:17,649
You probably know it from your neighbor.
- That was hard to miss.

92
00:14:17,779 --> 00:14:20,699
Did you hear anything last night?
- No.

93
00:14:21,939 --> 00:14:23,819
I was deeply asleep.

94
00:14:25,459 --> 00:14:29,099
How did she die?
- She was stabbed about ten times.

95
00:14:32,419 --> 00:14:35,099
Was it him?
- We don't know.

96
00:14:35,859 --> 00:14:39,099
An officer remains at the entrance
of the building.

97
00:14:39,819 --> 00:14:41,659
That's not necessary for me.

98
00:14:45,539 --> 00:14:47,419
I won't keep you any longer.

99
00:14:58,579 --> 00:15:00,459
You are not alone?

100
00:15:07,259 --> 00:15:09,299
He's not allowed to see you.

101
00:15:11,499 --> 00:15:15,249
Do you know a song?
that you can sing in your head?

102
00:15:15,379 --> 00:15:17,779
A song from school, perhaps?

103
00:15:24,699 --> 00:15:26,179
Are you okay?

104
00:15:26,899 --> 00:15:28,419
Who is that?

105
00:15:31,059 --> 00:15:34,809
That's Victor.
- Does he live here?

106
00:15:34,939 --> 00:15:39,329
Why had he hidden?
- He wasn't hiding.

107
00:15:39,459 --> 00:15:43,979
Where are his parents?
- I don't know.

108
00:15:47,979 --> 00:15:50,219
He was lost.

109
00:15:51,379 --> 00:15:55,529
He would not say where he lives.
-Are you crazy?

110
00:15:55,659 --> 00:15:57,929
How long has he been here?
- A few days.

111
00:15:58,059 --> 00:16:03,689
Are you crazy? And what about his parents?
- No one was looking for him.

112
00:16:03,819 --> 00:16:07,809
Why didn't you go to the police?
- I don't trust that one.

113
00:16:07,939 --> 00:16:09,779
Everything okay?

114
00:16:12,859 --> 00:16:15,249
Yes, I'm coming.

115
00:16:15,379 --> 00:16:18,859
Please. Don't say anything about this.

116
00:17:14,339 --> 00:17:17,609
Hello, Mr Tissier.
- Hello, Michael.

117
00:17:17,739 --> 00:17:20,659
Are you looking for someone?
- Indeed.

118
00:17:22,179 --> 00:17:24,299
That's definitely confidential?

119
00:17:25,979 --> 00:17:27,649
You can remain silent.

120
00:17:27,779 --> 00:17:30,729
That guy who was arrested
for that snack bar.

121
00:17:30,859 --> 00:17:35,849
He is a suspect in the Lucy Clarsen case.
I have no doubt about that.

122
00:17:35,979 --> 00:17:41,259
Real? Why do you think that?
- That's just a feeling.

123
00:17:43,379 --> 00:17:45,139
Excuse me.

124
00:17:46,019 --> 00:17:47,409
Yes, Claire?

125
00:17:47,539 --> 00:17:50,689
I'm in the hospital with L�na.
Can you come?

126
00:17:50,819 --> 00:17:53,249
What happened?

127
00:17:53,379 --> 00:17:59,529
She fainted. She has a cut
on her back which hurts her a lot.

128
00:17:59,659 --> 00:18:02,809
Is Camille with you?
- Yes.

129
00:18:02,939 --> 00:18:05,379
And where is J�r�me?
- That one is...

130
00:18:06,899 --> 00:18:10,859
At the police station.
They had questions for him.

131
00:18:12,219 --> 00:18:14,139
Why?

132
00:18:15,219 --> 00:18:16,969
I don't know.

133
00:18:17,099 --> 00:18:19,329
I'm coming.
- I'll get someone.

134
00:18:19,459 --> 00:18:21,979
Ma'am, she has woken up.

135
00:18:23,139 --> 00:18:27,169
Don't worry. It's coming again
okay. We take good care of you.

136
00:18:27,299 --> 00:18:29,699
Do you know what happened?

137
00:18:31,139 --> 00:18:36,929
Micha�l, do you know a certain J�r�me S�guret?
- Vague.

138
00:18:37,059 --> 00:18:42,769
He's at the station. Do you know why?
- I can find out.

139
00:18:42,899 --> 00:18:45,059
I would be happy to do that for you.

140
00:18:52,899 --> 00:18:54,539
What is all that?

141
00:19:31,779 --> 00:19:33,699
She draws a lot.

142
00:19:45,859 --> 00:19:47,939
Is that you?

143
00:19:55,379 --> 00:19:57,219
Who is that?

144
00:19:58,219 --> 00:19:59,899
Guess what.

145
00:20:36,019 --> 00:20:40,409
We'll start with the interrogations.
- Go ahead.

146
00:20:40,539 --> 00:20:44,019
I don't have to be there, do I?
Go ahead.

147
00:21:27,499 --> 00:21:31,379
See you later.
Hello, sir.

148
00:21:33,259 --> 00:21:34,849
Glad you're here.

149
00:21:34,979 --> 00:21:38,329
And?
- We're waiting for the doctor.

150
00:21:38,459 --> 00:21:43,409
Does it still hurt?
- She's been given painkillers.

151
00:21:43,539 --> 00:21:48,289
Since when has she had this?
- It started when I got back.

152
00:21:48,419 --> 00:21:51,579
It must have something to do with me.
- No.

153
00:21:51,859 --> 00:21:57,539
Then L�na wouldn't be the only one.
Your parents would have it too.

154
00:21:58,579 --> 00:22:00,539
Maybe that will come.

155
00:22:06,139 --> 00:22:08,099
Do you think it's because of me?

156
00:22:09,219 --> 00:22:10,899
She doesn't think so.

157
00:22:15,139 --> 00:22:16,819
Guard.

158
00:22:17,899 --> 00:22:19,419
I'll go.

159
00:22:41,659 --> 00:22:45,299
What?
- You have nothing to do with it.

160
00:22:46,219 --> 00:22:48,139
What do you know about that?

161
00:22:50,499 --> 00:22:55,009
You haven't returned after all
to make your loved ones sad?

162
00:22:55,139 --> 00:22:58,379
Don't you think they already have it?
were heavy enough?

163
00:22:59,499 --> 00:23:04,019
You are not guilty of this at all.
You belong to us.

164
00:23:05,259 --> 00:23:09,249
You can get your life back on track.
- Tell that to L�na.

165
00:23:09,379 --> 00:23:15,459
He thinks the same way.
Her reaction is normal. She's scared.

166
00:23:17,299 --> 00:23:19,739
She's afraid you'll leave again.

167
00:23:20,819 --> 00:23:25,939
If she understands that you'll stay forever,
she will be as happy as we are.

168
00:23:27,659 --> 00:23:29,419
Hallelujah.

169
00:23:38,139 --> 00:23:41,219
I'll talk to Christine about it.
- Good.

170
00:23:42,259 --> 00:23:45,409
See you tomorrow, Reverend.
- See you tomorrow, Solange.

171
00:23:45,539 --> 00:23:49,979
Hello, Thomas.
How is the groom?

172
00:23:53,019 --> 00:23:56,249
Where did you get it last time
talked to Ad�le about?

173
00:23:56,379 --> 00:24:00,729
I would be a bad priest
if I were to come out of confession.

174
00:24:00,859 --> 00:24:05,019
It was about Simon, wasn't it?
- Don't worry. He's dead.

175
00:24:05,979 --> 00:24:10,969
It makes sense that she thinks about him.
But she's going to marry you, right?

176
00:24:11,099 --> 00:24:15,859
You are here. He's a ghost.
She'll put him out of her mind.

177
00:24:16,259 --> 00:24:19,539
When Jesus was resurrected,
was He a spirit then too?

178
00:24:20,539 --> 00:24:23,289
What do you mean?
- He was back.

179
00:24:23,419 --> 00:24:26,179
He had become flesh again, right?

180
00:24:28,059 --> 00:24:31,529
You have to do those things
don't take it too literally.

181
00:24:31,659 --> 00:24:35,049
I'm a cop, not an intellectual.
I want to know.

182
00:24:35,179 --> 00:24:40,769
During religion class, Chloe heard
that Jesus came back to life.

183
00:24:40,899 --> 00:24:43,659
You shouldn't see it that way.
- How?

184
00:24:44,659 --> 00:24:46,849
Do you believe in it?
- Naturally.

185
00:24:46,979 --> 00:24:48,899
If you are told...

186
00:24:50,819 --> 00:24:55,379
that people can come back from the dead
rise again, then do you believe that?

187
00:24:58,059 --> 00:25:03,289
It's about faith.
Believing is more important than seeing.

188
00:25:03,419 --> 00:25:08,569
The rest is a mystery.
- I solve mysteries for my job.

189
00:25:08,699 --> 00:25:12,489
Do you believe it or not?
- You're asking the wrong questions.

190
00:25:12,619 --> 00:25:15,179
And you give the wrong answers.

191
00:25:19,779 --> 00:25:25,219
Just let me know.
- You can find me at the Lake Pub.

192
00:25:37,499 --> 00:25:41,619
What are you doing here?
- I'm already in high school, too.

193
00:25:42,819 --> 00:25:46,619
Isn't L�na with you?
- Am I not enough for you?

194
00:25:48,499 --> 00:25:50,299
L�na can't come now...

195
00:25:51,619 --> 00:25:56,969
She's in the hospital.
- For that thing on her back? Is it serious?

196
00:25:57,099 --> 00:25:58,739
No, that's not too bad.

197
00:26:04,299 --> 00:26:09,369
Why was she mad at you yesterday?
- She's always angry.

198
00:26:09,499 --> 00:26:12,499
And family matters are always difficult.

199
00:26:13,459 --> 00:26:16,339
Where are you going?
- To the Lake Pub.

200
00:26:49,619 --> 00:26:52,219
And?

201
00:26:52,899 --> 00:26:56,129
But it's a lot.
I'll send for more trucks.

202
00:26:56,259 --> 00:26:59,489
Found anything yet?
- The robots are almost ready.

203
00:26:59,619 --> 00:27:04,849
They haven't found a leak yet.
- That water has to come from somewhere.

204
00:27:04,979 --> 00:27:06,939
What if we don't find a leak?

205
00:27:08,259 --> 00:27:10,729
Then we'll try again.

206
00:27:10,859 --> 00:27:13,369
We'll find it eventually.

207
00:27:13,499 --> 00:27:18,489
Shouldn't the authorities know this?
- We have our orders.

208
00:27:18,619 --> 00:27:22,209
When one hears of this,
panic breaks out.

209
00:27:22,339 --> 00:27:26,939
A flooded power plant is noticeable.
- Calm. It's probably nothing.

210
00:27:42,059 --> 00:27:45,449
Sorry.
- Then give me an anesthetic.

211
00:27:45,579 --> 00:27:49,729
He has to investigate.
- But that can be less painful.

212
00:27:49,859 --> 00:27:51,369
What is it?

213
00:27:51,499 --> 00:27:55,089
I think kelode, but so big
I've never seen that before.

214
00:27:55,219 --> 00:27:56,649
Kelo�de?

215
00:27:56,779 --> 00:28:02,409
A proliferation of skin on the epidermis.
This usually occurs on scars.

216
00:28:02,539 --> 00:28:05,929
Did you have a scratch?
or a burn in that spot?

217
00:28:06,059 --> 00:28:08,449
That's possible.
- What do you mean, 'that's possible'?

218
00:28:08,579 --> 00:28:11,659
You don't know everything about me.
- When was that?

219
00:28:12,779 --> 00:28:16,689
A year ago.
I then fell on a chair.

220
00:28:16,819 --> 00:28:20,609
A chair?
- I was pushed, in the Lake Pub.

221
00:28:20,739 --> 00:28:24,849
Tomorrow we'll do a puncture.
Then we will know more.

222
00:28:24,979 --> 00:28:27,499
I'm giving you a sleeping pill now.

223
00:28:32,019 --> 00:28:36,659
It's better if she stays here tonight.
- Naturally.

224
00:28:43,099 --> 00:28:45,459
What is this about?
- Stop it.

225
00:28:46,699 --> 00:28:51,979
How can we help if you don't want to?
- I didn't ask for help.

226
00:28:58,259 --> 00:29:00,299
Will you leave me alone?

227
00:29:12,379 --> 00:29:15,929
I'll give you something
so you can sleep better.

228
00:29:16,059 --> 00:29:21,299
You saw her last year
Once a week. Is that correct?

229
00:29:22,939 --> 00:29:26,649
What did you do then?
- Talk.

230
00:29:26,779 --> 00:29:29,809
I don't think that's illegal.
- No.

231
00:29:29,939 --> 00:29:35,899
But hitting a girl does.
Even though she is your own daughter.

232
00:29:37,179 --> 00:29:38,969
What do you mean?

233
00:29:39,099 --> 00:29:42,659
You have a year ago
injured your daughter L�na.

234
00:29:44,579 --> 00:29:49,769
On March 12, she was treated for
bruises on the back and face.

235
00:29:49,899 --> 00:29:54,529
She didn't report it
but the doctor had to inform the police.

236
00:29:54,659 --> 00:29:58,769
He suspected child abuse.
- No, she fell.

237
00:29:58,899 --> 00:30:01,529
Just, just like that?

238
00:30:01,659 --> 00:30:04,809
What's up on Sunday evening
happened to Lucy Clarsen?

239
00:30:04,939 --> 00:30:09,889
How should I know?
- You last saw her...

240
00:30:10,019 --> 00:30:12,209
before she was attacked.

241
00:30:12,339 --> 00:30:18,769
Maybe you hit her, that's what you thought
she was dead, and made it look like murder.

242
00:30:18,899 --> 00:30:21,969
That's crazy.
- You're an idiot.

243
00:30:22,099 --> 00:30:24,969
You hit your daughter, right?

244
00:30:25,099 --> 00:30:29,609
What was the problem?
Wasn't Lucy up for something special?

245
00:30:29,739 --> 00:30:34,659
She's not a whore.
- Not? What did you do then? Quit.

246
00:30:48,219 --> 00:30:51,619
Why was the door locked?
-Had a nice day?

247
00:30:53,659 --> 00:30:55,179
Best.

248
00:30:59,299 --> 00:31:03,099
Did you remove those mice?
- Yes. Don't worry.

249
00:31:07,499 --> 00:31:09,099
Do you want something to eat?

250
00:32:41,539 --> 00:32:46,689
I can't allow it. Do you understand?
- See, you can't be trusted.

251
00:32:46,819 --> 00:32:50,009
It's not possible.
- Can't I take care of a child?

252
00:32:50,139 --> 00:32:52,699
What if his parents press charges?

253
00:32:54,899 --> 00:33:00,499
Then Child Protection does it
research. He goes to the Guide.

254
00:33:02,139 --> 00:33:03,539
Where is he?

255
00:33:11,179 --> 00:33:12,739
Where is he?

256
00:33:15,539 --> 00:33:17,059
There you are.

257
00:33:18,219 --> 00:33:22,299
Come, pack your things.
Let's go.

258
00:33:25,979 --> 00:33:28,019
Does he have anything else?

259
00:33:40,859 --> 00:33:42,499
Come on, Victor.

260
00:33:45,779 --> 00:33:47,699
I'll keep you informed.

261
00:34:16,819 --> 00:34:19,889
You don't know what he's capable of.
He's crazy.

262
00:34:20,019 --> 00:34:22,889
He wouldn't do anything to us.
- You don't know that.

263
00:34:23,019 --> 00:34:25,019
Who wants to do something to us?

264
00:34:26,779 --> 00:34:28,289
Who is that?

265
00:34:28,419 --> 00:34:32,369
Don't worry, honey.
- I don't either.

266
00:34:32,499 --> 00:34:34,019
Who is that?

267
00:34:39,619 --> 00:34:41,699
That's your father.

268
00:34:43,259 --> 00:34:44,939
But he's dead.

269
00:34:46,579 --> 00:34:49,699
He was, yes.
But not anymore.

270
00:34:52,299 --> 00:34:55,699
Is hij een engel?
- You could put it that way.

271
00:34:57,539 --> 00:34:59,019
Can I touch him?

272
00:35:00,459 --> 00:35:02,459
Naturally.

273
00:35:08,739 --> 00:35:11,419
He feels scary.
- Don't be afraid.

274
00:35:14,139 --> 00:35:16,139
Were you in heaven?

275
00:35:19,259 --> 00:35:21,059
What was it like there?

276
00:35:23,619 --> 00:35:27,409
Very quiet.
And beautiful.

277
00:35:27,539 --> 00:35:32,129
Have you seen God?
- No, he's very busy.

278
00:35:32,259 --> 00:35:34,179
We hardly see Him.

279
00:35:35,259 --> 00:35:38,779
Can you see everything on Earth from there?

280
00:35:41,259 --> 00:35:42,739
Really everything?

281
00:35:47,099 --> 00:35:49,979
Even things that no one else sees.

282
00:35:50,979 --> 00:35:57,459
This way I know you before going to sleep
God asks to take care of Thomas.

283
00:35:58,579 --> 00:36:01,539
And for your mother.
And Paul.

284
00:36:02,979 --> 00:36:04,819
Is Paul your boyfriend?

285
00:36:06,619 --> 00:36:08,459
Does God also listen to me?

286
00:36:10,139 --> 00:36:14,339
I think so.
- Will he continue to live with us?

287
00:36:15,899 --> 00:36:19,809
He has to go.
But you will see him again.

288
00:36:19,939 --> 00:36:24,339
You can't tell anyone
that he is here. Okay�?

289
00:36:25,339 --> 00:36:30,379
Can I tell Thomas?
- No. Not even to him. Understood?

290
00:36:34,059 --> 00:36:39,059
We'll take care of him.
We are used to taking care of children.

291
00:36:40,379 --> 00:36:43,499
Well done. Thank you.
I have to hang up. Day.

292
00:36:44,459 --> 00:36:47,409
Yes, Michael? Glad you called back.
And?

293
00:36:47,539 --> 00:36:52,929
It's about J�r�me S�guret. We
questioned him about Lucy Clarsen.

294
00:36:53,059 --> 00:36:55,329
He has nothing to do with that.

295
00:36:55,459 --> 00:36:59,169
But last year there is something
happened to his daughter.

296
00:36:59,299 --> 00:37:03,619
A doctor had reported it
from bruises on her back.

297
00:37:05,419 --> 00:37:09,819
You have to forgive him.
- I don't know if I can.

298
00:37:14,539 --> 00:37:19,769
You know you can count on me.
Call me if you want to come.

299
00:37:19,899 --> 00:37:22,739
Thank you.
- Bye.

300
00:37:49,819 --> 00:37:51,579
Are you okay?

301
00:37:52,379 --> 00:37:53,979
What is?

302
00:37:59,739 --> 00:38:01,179
Just say the word.

303
00:38:02,109 --> 00:38:04,148
Do you know that your daughter
is in the hospital?

304
00:38:04,336 --> 00:38:06,047
Camille?
- No.

305
00:38:09,419 --> 00:38:11,659
L�na.
- What happened then?

306
00:38:13,539 --> 00:38:15,659
How could you do something like that?

307
00:38:16,659 --> 00:38:18,809
Disappear.

308
00:38:18,939 --> 00:38:21,259
I want you to leave this house.

309
00:38:24,859 --> 00:38:28,179
It was Pierre, huh?
What did he tell you?

310
00:38:30,019 --> 00:38:32,449
How could you hit L�na now?

311
00:38:32,579 --> 00:38:37,049
It wasn't like that.
What does that bastard know about it?

312
00:38:37,179 --> 00:38:39,139
Did you hit L�na?

313
00:38:48,899 --> 00:38:51,369
I want you to go.

314
00:38:51,499 --> 00:38:53,579
I don't want to see you anymore.

315
00:38:55,219 --> 00:38:56,819
Go away.

316
00:39:15,219 --> 00:39:18,049
TSA for P5.
- TSA for P5, I'm listening.

317
00:39:18,179 --> 00:39:21,329
The suspect walks up
the Rue des Moines.

318
00:39:21,459 --> 00:39:23,779
Understood. We'll look for him.

319
00:39:27,939 --> 00:39:30,819
Keep your distance and wait for assistance.

320
00:39:36,059 --> 00:39:41,129
Suspect approaches Chantier des Dames.
- All units: It's in the western part.

321
00:39:41,259 --> 00:39:44,419
He heads towards the tunnel.

322
00:39:57,059 --> 00:40:00,819
What are they doing?
- Don't you want to be alone with me?

323
00:40:02,939 --> 00:40:05,939
What do you want then?
- What do you think?

324
00:40:07,339 --> 00:40:11,009
I meant: What do you want to drink?
- Same as you.

325
00:40:11,139 --> 00:40:13,259
Did you sleep with L�na?

326
00:40:14,139 --> 00:40:18,169
Why do you ask that?
- She said no.

327
00:40:18,299 --> 00:40:20,139
Maybe that's true.

328
00:40:21,379 --> 00:40:23,419
You don't like her?
- Yes.

329
00:40:27,419 --> 00:40:29,859
What was it like the first time?

330
00:40:31,259 --> 00:40:32,779
Very nice.

331
00:40:34,659 --> 00:40:36,899
Was that in that bus accident?

332
00:40:41,299 --> 00:40:43,019
I know everything.

333
00:40:51,539 --> 00:40:55,259
What does L�na have on her back?
- Enough about her.

334
00:41:39,899 --> 00:41:42,049
How long have they been here?
- Two years.

335
00:41:42,179 --> 00:41:44,849
You've been spying on me for two years?

336
00:41:44,979 --> 00:41:47,929
You're crazy.
- I wasn't spying on you.

337
00:41:48,059 --> 00:41:52,489
What was the intention then?
- I looked when you didn't answer the phone.

338
00:41:52,619 --> 00:41:56,659
To be sure
that you didn't make another attempt.

339
00:41:59,619 --> 00:42:01,099
I'm leaving.

340
00:42:03,739 --> 00:42:05,899
It wasn't an accident.

341
00:42:07,459 --> 00:42:09,529
What not?
- When Simon died...

342
00:42:09,659 --> 00:42:14,779
we had to from Father Jean-Fran�ois
say it was an accident.

343
00:42:18,139 --> 00:42:19,979
Then what was it?

344
00:42:24,539 --> 00:42:26,379
Then what was it?

345
00:43:05,419 --> 00:43:07,139
You have to help me.

346
00:43:08,419 --> 00:43:10,929
Come in.

347
00:43:11,059 --> 00:43:12,659
Then what is it?

348
00:43:15,099 --> 00:43:18,179
He is sexually obsessed.
You know him.

349
00:43:25,259 --> 00:43:27,449
Everthing okay?
- And you?

350
00:43:27,579 --> 00:43:30,769
Are you having a good time?
- Leave your niece alone.

351
00:43:30,899 --> 00:43:34,649
My niece? I have no nieces.
- Oh no?

352
00:43:34,779 --> 00:43:37,929
You guys do look alike.
- Shut up.

353
00:43:38,059 --> 00:43:41,209
Stop that.
What did she do to deserve that?

354
00:43:41,339 --> 00:43:43,849
To this.
- How did you get that?

355
00:43:43,979 --> 00:43:46,849
Just ask her.
- You're crazy.

356
00:43:46,979 --> 00:43:50,339
Just tell them who you are.
Or should I do it?

357
00:43:53,139 --> 00:43:54,819
Don't know who that is?

358
00:43:55,819 --> 00:44:00,259
That's Camille, for goodness sake.
- Stop it, don't be silly.

359
00:44:00,939 --> 00:44:02,899
Just ask her.

360
00:44:03,979 --> 00:44:08,779
You have to go back to the hospital.
- Tell them who you are.

361
00:44:09,939 --> 00:44:14,619
I'm Alice. You know that very well.
- You're completely insane.

362
00:44:30,539 --> 00:44:32,649
Has everything been checked?
- Not yet.

363
00:44:32,779 --> 00:44:35,929
Give me a summary,
then we will discuss it.

364
00:44:36,059 --> 00:44:38,849
And?
- Didn't work, due to the power outage.

365
00:44:38,979 --> 00:44:42,329
There are three cars looking for him.
- And the interrogations?

366
00:44:42,459 --> 00:44:46,689
About ten men have admitted
to have slept with Lucy.

367
00:44:46,819 --> 00:44:49,489
But that's not all.
- What else?

368
00:44:49,619 --> 00:44:53,049
She was apparently clairvoyant.
- What?

369
00:44:53,179 --> 00:44:59,049
They all said they were dead
people could talk. With family members.

370
00:44:59,179 --> 00:45:02,729
Correct. She did that for them with them
went to bed?

371
00:45:02,979 --> 00:45:04,464
During the day.
- Sergeant.

372
00:45:04,779 --> 00:45:08,619
The first results of the autopsy
from Mlle Payet.

373
00:45:26,619 --> 00:45:29,939
With me.
We know what happened to her.

374
00:45:31,339 --> 00:45:32,859
It wasn't him.

375
00:45:34,339 --> 00:45:38,739
Not your robber.
- Then who?

376
00:45:39,939 --> 00:45:42,779
She did it to herself.

377
00:45:44,179 --> 00:45:48,569
What do you mean?
- Apparently it's suicide.

378
00:45:48,699 --> 00:45:50,899
I'm still waiting for confirmation.

379
00:45:52,739 --> 00:45:57,329
Sorry to hear it like that,
but I just wanted to call...

380
00:45:57,459 --> 00:45:59,299
I understand.

381
00:46:03,179 --> 00:46:04,779
Are you still there?

382
00:46:07,019 --> 00:46:12,299
I just took Victor to the Guide
brought. He is in good hands there.

383
00:46:13,619 --> 00:46:17,619
Should I come?
- No. Goodbye.

384
00:46:24,419 --> 00:46:26,139
This is where you will sleep.

385
00:46:27,459 --> 00:46:29,699
Just like at summer camp.

386
00:46:32,459 --> 00:46:34,899
Sorry, you are not allowed to smoke here.

387
00:46:40,819 --> 00:46:43,779
Here.
This will keep you warm.

388
00:46:44,779 --> 00:46:49,619
I'm close by if you need me.
- Sandrine will take care of you.

389
00:47:05,299 --> 00:47:08,019
You're not going to cry, are you?

390
00:47:09,699 --> 00:47:11,899
Think of something cheerful.

391
00:47:12,979 --> 00:47:16,699
Do you know a song?
that you can sing in your head?

392
00:47:20,219 --> 00:47:22,619
A song from school, perhaps?

393
00:47:44,019 --> 00:47:47,299
Lights out, honey.
Time to go to sleep.

394
00:47:48,299 --> 00:47:51,779
It's already late.
- Why does mommy have to cry?

395
00:47:53,659 --> 00:47:56,139
Because there is something for adults.

396
00:47:57,139 --> 00:48:00,459
Are you dying?
- No.

397
00:48:01,539 --> 00:48:03,779
Don't worry. Come on.

398
00:48:13,619 --> 00:48:16,819
See you tomorrow.
- Good night.

399
00:48:38,259 --> 00:48:39,979
Here.

400
00:50:37,699 --> 00:50:40,699
Translation: Subs Media


